Google


www klapt.net

Webster's Online Dictionary

with Multilingual Thesaurus Translation

Dutch
English
German

Archive for February, 2007

The music industry and its execs “lament the state of industry” (CNet) at a conference in New York today. Essentially they blame consumers (these days normally labelled as pirates in the music industry lingo) for not following their antiquated business model any more.

However, they follow a weird line of thought: “we are part of a (capitalist) market economy, hence we are guaranteed to make profits (whatever business model we apply) … and if not, a (any) law has to be established which forces society to give us the money we deserve (according to our business plan, not according to any products or services we deliver).

This sounds like a socialist call for guaranteed minimum*) wages for everybody … except that: “this time round it is only for the music execs — sorry, mate”

*) “Minimum” is merely depending on where you’re coming from

Im FOAM gibts Fotografien von August Sander, Köln, 20er Jahre: die Menschen des 20sten Jahrhunderts. Nicht nur uns hat’s diese Sekretärin des Westdeutschen Rundfunks (1931) angetan. Ausserdem eine Klassierung der Menschen in soziologische Lebenslagen: Bauer, Handwerker, Frau, Würdenträger, Künstler, grosse Stadt, letzter Mensch; z.B. mit Mittelklasse-Kindern und jungen Bauern; noch bis 21. März.

Tag(s): foam august sander köln amsterdam fotos ausstellungen
kulturtv kultpavillon

So, was tun wir an einem Regentag in Holland? Im Post-Fastnachts-Blues, und eben erst zurückgekehrt nach einer Woche Sonne (und Arbeit) in Zürich/Bern/Luzern? Wir geben uns bildungsbeflissen und fahren nach Ams ins Van Gogh Museum, wo noch bis zum 3. März sein Einfluss auf die Expressionisten zelebriert wird. Wir wissen, wie wir die Schlange an der Kasse überspringen können (online Tickets sind auf der Museums-Website zu kaufen, wer mehr als 2x pro Jahr kommt, kauft sich die Museumskarte für EUR25).

Drinnen ist die Aussicht auf die Bilder durch Menschenmassen zwar fast verbaut, aber das stört weiter nicht, denn die eigentlich interessante Vitrine interessiert niemanden: wie nämlich die Witwe von Vincent’s Bruder gezielt die Ausstellungmacher der Berliner und Wiener Secession und von ein paar anderen Galerien auf Vincent’s Werk angefixt hat … eine Lehrstunde in Kulturmarketing sondergleichen. “Sehr geehrte geachtete Frau”, schreiben die Galeristen zurück, und bitten um Erlaubnis, das eine oder andere Werk in einer Kunstpublikation zu reproduzieren. So also wurde der Ruhm gemacht. Die in den Ausstellungstexten krampfhaft gepredigte Ähnlichkeit von van Goghs Kornfeld und Kirchners Nollendorfplatz kann ich schwer nachvollziehen. Doch das Kunstpodest funktioniert und zieht Publikum und so gehen wir weiter.

Tag(s): vincent van gogh rotterdam holland ausstellungen kulturtv kultpavillon

On 21 feb 2007, at 9:45, paperboy@nevis.scotsman.com wrote:

Brothers put in a geed wyord to save an ancient Scottish dialect from extinction

WHEN Bobby and Gordon Hogg meet up for a chat, they enter a linguistic world that few, if any, can no longer understand.

obviously, the paperboy email writers can even no longer understand the more common dialects written in Scotland … the original (& correct) line in the article reads:

WHEN Bobby and Gordon Hogg meet up for a chat, they enter a linguistic world that few, if any, can now understand.

So it seems that even Scottish copy & paste skills are affected….

Mangement van Expertise -- de kracht van leren en ervaringOp 22 maart 2007 findt de conferentie “Management van Expertise – de kracht van leeren en ervaring” plaats. Les meer op expertise.nu.

On 22 march 2007, we are organisers of the confernce on “Management of Expertise — the power of learning and experience”. Details on the conference at expertise.nu.

[pt] Nach dem ersten MacAfee “Virtual Criminology” Report ist nun auch der Tagungsband “Europa im Griff der organisierten Kriminalität” erschienen mit meinem Beitrag zu Virtueller Kriminalität …

[pt] In late January I had the pleasure to facilitate a conference on “Regional Innovation” in my home country, Central Switzerland. I took the opportunity to introduce the participants to the myths of Central Switzerland, such as the story of the Devil’s Bridge in its updated form. (Try the mouse-over event on the picture, courtesy of sevenload.com.)

The conference was the third UnBla event (UnBla means exactly what it says on the tin: no blah blah). More about UnBla here. More on the event on http://www.kultpavillon.ch/